1 000:00,435 --> 00:00:01,790 Anteriormente, em Lost... 2 00:00:01,791 --> 00:00:03,263 Precisa acreditar no que eu digo. 3 00:00:03,298 --> 00:00:05,146 Estou tentando ajudá-lo. 4 00:00:05,181 --> 00:00:08,028 - Eu o conheço? - Sou o George Minkowski. 5 00:00:08,029 --> 00:00:09,545 O oficial de comunicações. 6 00:00:09,546 --> 00:00:12,432 - Onde fica a sala de rádio? - Eu os levo lá. 7 00:00:12,992 --> 00:00:14,901 E como saímos daqui? 8 00:00:15,785 --> 00:00:17,367 Pela porta. 9 00:00:18,093 --> 00:00:21,307 Parece que vocês têm um amigo a bordo. 10 00:00:22,373 --> 00:00:23,885 Você está grávida! 11 00:00:25,033 --> 00:00:27,770 A Juliet era a especialista deles em fertilidade. 12 00:00:27,771 --> 00:00:28,978 Estudando grávidas. 13 00:00:28,979 --> 00:00:32,991 A razão dos Outros quererem o bebê dela, foi para pesquisa. 14 00:00:32,992 --> 00:00:35,318 O que acontece com as grávidas nesta ilha? 15 00:00:35,319 --> 00:00:36,718 Elas morrem. 16 00:00:37,322 --> 00:00:38,933 Quer que eu ajude você e o seu filho? 17 00:00:38,934 --> 00:00:40,356 Tenho respostas. 18 00:00:40,357 --> 00:00:42,782 Mas tem que vir comigo. 19 00:00:42,783 --> 00:00:45,010 O bebê não é do Jin. 20 00:00:46,019 --> 00:00:48,789 Vou cuidar e determinar a data de nascimento do seu filho. 21 00:00:48,790 --> 00:00:51,000 Mas se ficou grávida aqui... 22 00:00:51,980 --> 00:00:53,816 Passaremos por isso. 23 00:00:53,817 --> 00:00:56,602 O bebê foi concebido há cerca de oito semanas. 24 00:00:56,603 --> 00:00:58,566 Ficou grávida na ilha. 25 00:00:58,567 --> 00:01:01,318 Então quanto tempo me resta? 26 00:01:02,616 --> 00:01:06,307 A maioria das mulheres chegam ao meio do segundo trimestre. 27 00:01:06,900 --> 00:01:08,376 Nenhuma chegou no terceiro. 28 00:01:24,896 --> 00:01:26,323 Lupidus! 29 00:01:35,901 --> 00:01:37,591 Está pronto? 30 00:01:38,841 --> 00:01:40,413 Estarei. 31 00:01:42,643 --> 00:01:44,640 Não se atrase, Frank. 32 00:01:57,347 --> 00:01:58,685 Regina! 33 00:01:58,686 --> 00:02:00,184 Frank. 34 00:02:00,721 --> 00:02:02,473 Não o ouvi. 35 00:02:02,959 --> 00:02:05,117 Desculpe, não quis assustar. 36 00:02:05,118 --> 00:02:07,432 O Capitão quer que eu leve alguma gororoba para os caras. 37 00:02:07,433 --> 00:02:09,027 Tudo bem. 38 00:02:11,464 --> 00:02:13,854 Sabe, seu livro está ao contrário. 39 00:02:21,277 --> 00:02:22,861 Só quis ajudar. 40 00:02:29,196 --> 00:02:31,590 Pensei em dar uma passada por aqui e trazer comida. 41 00:02:32,147 --> 00:02:33,857 Aliás, como estão? 42 00:02:33,966 --> 00:02:35,389 Muito melhor, obrigado. 43 00:02:35,390 --> 00:02:37,245 Por que somos prisioneiros? 44 00:02:37,246 --> 00:02:39,126 Não temos nada a ver com a morte do Minkowski. 45 00:02:39,127 --> 00:02:41,497 Isto não tem nada a ver com o Minkowski. 46 00:02:41,498 --> 00:02:43,570 O Capitão não estava muito feliz com você dois querendo 47 00:02:43,571 --> 00:02:45,409 fugir e entrar na nossa sala de rádio. 48 00:02:45,410 --> 00:02:46,970 Não tentamos fugir. 49 00:02:46,971 --> 00:02:49,071 Deixaram a porta aberta. 50 00:02:50,169 --> 00:02:51,415 Achamos que tinha sido você. 51 00:02:51,416 --> 00:02:53,273 Por que eu faria isso? 52 00:02:54,633 --> 00:02:57,585 Fez algum contato com o pessoal da praia? 53 00:02:57,817 --> 00:03:00,152 Sem sorte. Algo deve ter acontecido com o telefone. 54 00:03:04,098 --> 00:03:05,843 Feijão-verde? 55 00:03:06,528 --> 00:03:08,933 Desculpe, tivemos um probleminha na cozinha. 56 00:03:09,864 --> 00:03:11,578 Não façam besteira, está bem? 57 00:03:13,313 --> 00:03:15,651 Ainda quero falar com o capitão. 58 00:03:16,991 --> 00:03:18,583 Não, você não quer. 59 00:03:21,821 --> 00:03:23,342 Regina. 60 00:03:33,808 --> 00:03:36,292 Algo errado? 61 00:03:38,155 --> 00:03:41,790 O Sayd e o Desmond partiram há três dias. 62 00:03:42,158 --> 00:03:44,659 Por que não voltaram? 63 00:03:45,610 --> 00:03:49,155 Talvez estejam retornando com o navio. 64 00:03:53,953 --> 00:03:55,778 Agora... 65 00:03:55,779 --> 00:03:59,983 Temos coisas mais importantes para conversar. 66 00:04:00,257 --> 00:04:01,869 Como o quê? 67 00:04:02,846 --> 00:04:05,393 Vamos falar de nomes de bebês. 68 00:04:06,167 --> 00:04:08,712 Bom. Você está melhorando. 69 00:04:09,086 --> 00:04:10,579 Mas não, Jin... 70 00:04:10,580 --> 00:04:14,025 Dá azar falar sobre nomes de bebês agora. 71 00:04:14,558 --> 00:04:16,507 Superstição? 72 00:04:18,033 --> 00:04:20,586 Não quero trazer azar pra ele. 73 00:04:20,587 --> 00:04:23,185 Quer dizer, azar pra ela. 74 00:04:23,193 --> 00:04:25,789 Será menina, é? 75 00:04:27,092 --> 00:04:28,529 Ji Yeon. 76 00:04:29,310 --> 00:04:31,518 Quero que o nome dela seja Ji Yeon. 77 00:04:31,892 --> 00:04:34,204 Não quero falar de nomes. 78 00:04:34,410 --> 00:04:36,466 Não gosta de Ji Yeon? 79 00:04:36,681 --> 00:04:39,754 Não, é bonito. 80 00:04:40,832 --> 00:04:42,392 Ouça... 81 00:04:43,405 --> 00:04:45,804 Vamos sair da ilha, primeiro. 82 00:04:45,991 --> 00:04:48,082 E então escolhemos um nome. 83 00:04:49,217 --> 00:04:50,756 Fechado. 84 00:05:41,843 --> 00:05:43,594 Emergência. 85 00:05:46,110 --> 00:05:48,057 Preciso de uma ambulância. 86 00:05:48,662 --> 00:05:50,333 Qual é o problema? 87 00:05:50,981 --> 00:05:52,745 Estou grávida... 88 00:05:52,780 --> 00:05:55,163 e acho que tem algo errado. 89 00:06:02,029 --> 00:06:06,686 .:: Equipe Psicopatas ::. 90 00:06:06,687 --> 00:06:15,865 Kevão, Cadu-DF, tonyleiras lovesick, jof, Miami e LittleTM 91 00:06:47,602 --> 00:06:49,278 Posso ajudá-lo? 92 00:06:49,615 --> 00:06:51,731 Está procurando algo? 93 00:06:51,766 --> 00:06:53,882 Sim, um panda. 94 00:06:54,234 --> 00:06:56,106 Por aqui, por favor. 95 00:07:00,882 --> 00:07:03,241 Ótimo. Quero esse. 96 00:07:08,358 --> 00:07:10,318 Gostaria de embrulhá-lo para presente? 97 00:07:10,419 --> 00:07:14,035 Não, tenho que ir para o hospital. 98 00:07:14,070 --> 00:07:16,034 - Quanto custa? - Cinqüenta mil won. 99 00:07:17,560 --> 00:07:20,311 - Ala de maternidade? - Sim. 100 00:07:20,312 --> 00:07:22,967 Por que não disse antes? 101 00:07:23,002 --> 00:07:25,240 Deve estar muito feliz... 102 00:07:25,403 --> 00:07:27,818 Menino ou menina? 103 00:07:27,853 --> 00:07:29,229 Não sei ainda. 104 00:07:29,509 --> 00:07:33,540 Não se preocupe. Todos amam um panda. 105 00:07:36,215 --> 00:07:39,695 Sim, sim... Estou a caminho. 106 00:07:40,228 --> 00:07:43,232 Estou indo. Entendi. 107 00:07:45,102 --> 00:07:46,654 Boa sorte! 108 00:07:47,768 --> 00:07:49,261 Jin! 109 00:07:49,296 --> 00:07:50,825 Jin! 110 00:07:52,194 --> 00:07:54,028 A Kate e o Jack voltaram. 111 00:08:00,918 --> 00:08:02,134 O que aconteceu? 112 00:08:02,285 --> 00:08:05,324 Antes ou depois da ruiva me apagar? 113 00:08:07,288 --> 00:08:08,897 Ela bateu em você? 114 00:08:08,990 --> 00:08:11,852 Quando esbarrei com eles, voltando do acampamento do Locke. 115 00:08:11,887 --> 00:08:13,849 Por que ela fez isso? 116 00:08:14,429 --> 00:08:15,853 Acho que ela não queria explicar 117 00:08:15,888 --> 00:08:19,014 porque estava indo em direção a uma instalação de gás venenoso. 118 00:08:21,199 --> 00:08:23,858 A Juliet disse para o Jack que era uma estação de força. 119 00:08:23,893 --> 00:08:26,395 Por que a Juliet mentiria sobre isso? 120 00:08:26,867 --> 00:08:28,637 Força do hábito? 121 00:08:29,634 --> 00:08:31,479 Por que eles estão indo para lá? 122 00:08:31,713 --> 00:08:34,304 Para desativar o gás. 123 00:08:34,342 --> 00:08:36,738 Acho que querem ganhar alguns pontos extras. 124 00:08:38,696 --> 00:08:41,653 Acha que realmente vão nos resgatar? 125 00:08:42,156 --> 00:08:45,148 Esse tempo todos que estão aqui, eles falaram sobre muitas coisas... 126 00:08:45,480 --> 00:08:48,756 Mas nada que envolvesse nosso resgate. 127 00:09:08,951 --> 00:09:10,517 Bom dia. 128 00:09:12,495 --> 00:09:13,895 Bom dia. 129 00:09:14,963 --> 00:09:17,540 Espero que resolvam o problema da cozinha. 130 00:09:24,177 --> 00:09:25,449 Sayid. 131 00:09:27,471 --> 00:09:28,897 O que é aquilo? 132 00:09:35,273 --> 00:09:36,952 Um bilhete. 133 00:09:38,465 --> 00:09:42,211 Três dias atrás, quando eu estava no acampamento do Locke... 134 00:09:43,321 --> 00:09:46,305 o Ben disse que tinha um espião neste navio. 135 00:09:55,306 --> 00:09:58,006 NÃO ACREDITEM NO CAPITÃO 136 00:10:05,766 --> 00:10:07,127 Olá. 137 00:10:07,483 --> 00:10:08,839 Meu nome é Sun. 138 00:10:08,862 --> 00:10:11,723 Olá, Sun... Sou o Daniel. 139 00:10:16,237 --> 00:10:18,005 Posso ajudá-la com alguma coisa? 140 00:10:18,846 --> 00:10:21,156 Estou grávida de 2 meses. 141 00:10:22,451 --> 00:10:24,004 Você está... 142 00:10:24,664 --> 00:10:25,928 Isto é... 143 00:10:26,270 --> 00:10:28,021 Parabéns! 144 00:10:28,425 --> 00:10:30,794 Está aqui para nos resgatar? 145 00:10:34,476 --> 00:10:36,464 É uma pergunta simples. 146 00:10:36,895 --> 00:10:39,618 Vai nos resgatar ou não? 147 00:10:42,035 --> 00:10:43,620 É que... 148 00:10:46,364 --> 00:10:48,839 Realmente não sou eu que mando, Sun. 149 00:10:49,712 --> 00:10:51,759 Quem manda, então? 150 00:10:55,725 --> 00:10:57,197 Obrigada. 151 00:10:59,379 --> 00:11:02,048 Pode passar o cereal? 152 00:11:09,594 --> 00:11:10,937 Belo inglês, Jin. 153 00:11:10,938 --> 00:11:12,390 Obrigado. 154 00:11:12,391 --> 00:11:16,536 Compreendo melhor do que falo. 155 00:11:18,051 --> 00:11:20,769 A Sun está ensinando ou você está pegando sozinho? 156 00:11:21,315 --> 00:11:23,039 A Sun me ensina. 157 00:11:23,259 --> 00:11:24,994 E o Sawyer também. 158 00:11:25,374 --> 00:11:27,606 A Sun é melhor. 159 00:11:27,607 --> 00:11:29,256 Aposto que sim. 160 00:11:32,198 --> 00:11:35,373 Sun, como está se sentindo? 161 00:11:35,374 --> 00:11:37,572 Estou bem, obrigada. 162 00:11:39,434 --> 00:11:42,461 O enjôo matinal passou, o que é ótimo. 163 00:11:43,319 --> 00:11:44,611 Isto é bom. 164 00:11:46,628 --> 00:11:49,350 Se precisar de alguma coisa, diga, certo? 165 00:11:54,676 --> 00:11:56,614 Quer tomar café? 166 00:11:56,856 --> 00:11:58,082 Jin... 167 00:11:58,083 --> 00:12:01,869 Precisa fazer o que eu disser sem ficar perguntando. 168 00:12:02,609 --> 00:12:04,084 Qual é o problema? 169 00:12:04,104 --> 00:12:06,969 Precisar arrumar comida para dois dias. 170 00:12:07,791 --> 00:12:10,556 Encontre-me na tenda, em vinte minutos. 171 00:12:10,887 --> 00:12:12,268 Por quê? 172 00:12:12,269 --> 00:12:13,975 O que houve? 173 00:12:17,515 --> 00:12:19,858 Vamos ao acampamento do Locke. 174 00:12:33,245 --> 00:12:34,658 O que está fazendo? 175 00:12:37,581 --> 00:12:41,237 Precisava de outro frasco dessas vitaminas que você me deu. 176 00:12:41,238 --> 00:12:43,236 As pré-natais. 177 00:12:43,237 --> 00:12:45,131 Poderia ter pedido. 178 00:12:45,132 --> 00:12:47,149 Está certa. Eu deveria. 179 00:12:47,318 --> 00:12:49,365 O que houve com os últimos que lhe dei? 180 00:12:50,833 --> 00:12:52,271 Desculpe? 181 00:12:52,272 --> 00:12:55,677 O último frasco que lhe dei. Deveria ter vinte ainda sobrando. 182 00:12:56,434 --> 00:12:58,114 Está planejando viajar? 183 00:12:59,628 --> 00:13:01,820 Por favor, apenas me dê as vitaminas. 184 00:13:03,441 --> 00:13:05,459 Aonde vai, Sun? 185 00:13:08,271 --> 00:13:09,575 Vamos ao acampamento do Locke. 186 00:13:09,576 --> 00:13:10,903 O quê? 187 00:13:12,159 --> 00:13:13,641 Por quê? 188 00:13:14,254 --> 00:13:16,024 Porque não confio nessas pessoas. 189 00:13:16,025 --> 00:13:18,218 Confiando ou não, não pode ir lá. 190 00:13:18,219 --> 00:13:19,501 O Locke não quer sair da ilha, 191 00:13:19,502 --> 00:13:22,599 e eu lhe disse que as grávidas... 192 00:13:23,232 --> 00:13:24,929 Não sobrevivem aqui. 193 00:13:24,930 --> 00:13:27,738 Sim, você me disse. 194 00:13:28,974 --> 00:13:30,833 Não acredita em mim. 195 00:13:32,287 --> 00:13:36,227 Sei que não fui muito verdadeira sobre certas coisas 196 00:13:36,228 --> 00:13:39,611 desde que vim para cá, mas eu juro, Sun... Eu juro... 197 00:13:40,581 --> 00:13:42,801 Não estou mentindo quanto a isso. 198 00:13:44,465 --> 00:13:46,134 Depois de tudo que me confidenciou, 199 00:13:46,135 --> 00:13:49,244 eu poderia ao menos ter sua confiança. 200 00:13:51,328 --> 00:13:53,125 O bebê da Claire está bem. 201 00:13:53,504 --> 00:13:55,360 Eu me sinto bem. 202 00:13:55,735 --> 00:13:59,326 Tudo o que tenho são as suas histórias de que ficarei doente. 203 00:13:59,511 --> 00:14:02,390 Farei o que for melhor para mim e para o meu filho. 204 00:14:02,391 --> 00:14:04,140 Porque, não... 205 00:14:04,626 --> 00:14:07,144 Não confio em você. 206 00:14:16,067 --> 00:14:17,811 Tudo bem. Vai ficar tudo bem. 207 00:14:17,812 --> 00:14:20,895 - É ela? - Uma dos 6 da Oceanic. 208 00:14:27,628 --> 00:14:29,994 Pare! O que está fazendo? 209 00:14:29,995 --> 00:14:32,665 Removemos todas as jóias. 210 00:14:32,915 --> 00:14:35,433 Por causa do inchaço. 211 00:14:35,434 --> 00:14:37,514 Não, o meu anel não. 212 00:14:37,515 --> 00:14:39,838 Nada vai acontecer a ele. 213 00:14:39,839 --> 00:14:41,770 Está tudo bem. 214 00:14:41,968 --> 00:14:45,070 Senhora Kwon, sou o Dr. Bae. 215 00:14:45,071 --> 00:14:46,929 Estou no lugar do Dr. Park. 216 00:14:46,930 --> 00:14:49,577 Onde ele está? O que houve? 217 00:14:49,578 --> 00:14:51,770 Ele está em uma conferência. 218 00:14:53,189 --> 00:14:55,687 Dê a ela algo para a dor. 219 00:14:59,388 --> 00:15:01,493 Agora deixe-me olhar. 220 00:15:04,183 --> 00:15:06,279 Tem algo errado com o bebê? 221 00:15:07,259 --> 00:15:09,240 Está com dores. 222 00:15:09,674 --> 00:15:11,284 O que há de errado? 223 00:15:11,834 --> 00:15:13,767 Não sei ainda. 224 00:15:13,802 --> 00:15:15,828 É isso que vou descobrir. 225 00:15:17,369 --> 00:15:19,090 Tem alguém que devamos chamar? 226 00:15:19,972 --> 00:15:21,983 Seu marido? Algum parente? 227 00:15:23,431 --> 00:15:25,889 Apenas Jin, meu marido. 228 00:15:28,781 --> 00:15:30,354 Apenas chame o Jin. 229 00:15:30,355 --> 00:15:33,154 Vou tentar falar com ele. 230 00:15:33,155 --> 00:15:34,995 Chame meu marido. 231 00:15:35,085 --> 00:15:37,289 Tenho certeza que ele virá logo. 232 00:15:42,545 --> 00:15:43,845 Táxi! 233 00:15:51,177 --> 00:15:53,397 Sim, estou a caminho. Alô? 234 00:15:53,839 --> 00:15:55,396 Alô? 235 00:15:55,957 --> 00:15:58,022 Ei! O que é isso? 236 00:16:08,708 --> 00:16:10,091 Pare! 237 00:16:10,092 --> 00:16:11,872 Seu canalha! 238 00:16:12,185 --> 00:16:13,924 Vou te matar! 239 00:16:14,026 --> 00:16:15,704 Se eu encontrá-lo... 240 00:16:15,739 --> 00:16:20,081 vou te caçar e arrancar sua cabeça fora! 241 00:16:31,892 --> 00:16:33,192 Preciso de outro panda. 242 00:16:34,149 --> 00:16:36,274 Sinto muito, era o último. 243 00:16:39,050 --> 00:16:42,110 E esse daí? Está logo atrás de você! 244 00:16:43,273 --> 00:16:45,345 Esse está reservado. 245 00:16:45,380 --> 00:16:47,853 Eles são muito populares. 246 00:16:47,888 --> 00:16:49,200 Quanto você quer? 247 00:16:49,235 --> 00:16:50,762 Já pagaram por ele. 248 00:16:53,668 --> 00:16:54,968 Que tal esse? 249 00:16:55,463 --> 00:16:57,754 No ano do dragão, 250 00:16:57,789 --> 00:16:59,193 ele traz boa sorte. 251 00:17:02,103 --> 00:17:03,403 Preciso do panda. 252 00:17:12,013 --> 00:17:13,571 Não perca esse aqui. 253 00:17:17,490 --> 00:17:18,691 Assim que você chegar no riacho, 254 00:17:18,692 --> 00:17:20,089 você vai se dirigir para o noroeste, 255 00:17:20,124 --> 00:17:22,788 Vai ser linha reta por um dia e meio. 256 00:17:23,279 --> 00:17:24,579 Obrigada. 257 00:17:25,550 --> 00:17:27,395 Vou ter que contar para o Jack. 258 00:17:28,276 --> 00:17:30,240 Mas vou dar uma dianteira para vocês. 259 00:17:30,848 --> 00:17:33,107 Eu mesma diria, mas ele não entenderia. 260 00:17:33,575 --> 00:17:34,875 Não, ele não entenderia. 261 00:17:37,341 --> 00:17:38,641 Melhor vocês pegarem a estrada. 262 00:17:40,917 --> 00:17:42,714 - Fiquem seguros, certo? - Obrigada. 263 00:17:42,849 --> 00:17:44,149 Ela não vai a lugar algum. 264 00:17:45,285 --> 00:17:46,785 Sun, essa é uma má idéia. 265 00:17:47,484 --> 00:17:48,956 Isso é de sua conta? 266 00:17:50,063 --> 00:17:52,840 Está ciente das condições médicas atuais de sua esposa? 267 00:17:54,817 --> 00:17:56,149 Traduza para mim. 268 00:17:56,582 --> 00:17:57,882 Não. 269 00:17:59,950 --> 00:18:02,749 Sua esposa está muito doente. 270 00:18:03,460 --> 00:18:05,650 Se não sair da ilha em 3 semanas, 271 00:18:05,651 --> 00:18:07,154 ela irá morrer. 272 00:18:13,509 --> 00:18:16,494 Se deixá-la ir, sua esposa estará em perigo. 273 00:18:16,516 --> 00:18:18,535 Jin... Perigo. 274 00:18:20,369 --> 00:18:23,724 Aonde Sun for, eu vou. 275 00:18:27,802 --> 00:18:29,102 Por favor. 276 00:18:37,143 --> 00:18:39,136 Sua esposa teve um caso. 277 00:18:42,069 --> 00:18:43,353 O quê? 278 00:18:43,354 --> 00:18:46,125 Sun esteve com outro homem. 279 00:18:50,231 --> 00:18:52,670 Ela pensou que o bebê era dele. 280 00:19:38,120 --> 00:19:40,987 Fale comigo. Me deixe explicar. 281 00:19:42,223 --> 00:19:44,856 Foi há muito tempo. 282 00:19:45,717 --> 00:19:47,507 Olhe para mim. 283 00:19:48,138 --> 00:19:49,826 Apenas olhe para mim. 284 00:19:50,568 --> 00:19:52,858 Entendo que esteja bravo. 285 00:19:53,204 --> 00:19:55,177 E não tenho desculpa. 286 00:19:56,638 --> 00:19:58,938 Por favor me deixe explicar. 287 00:19:59,766 --> 00:20:01,947 Deixe-me explicar! 288 00:20:05,565 --> 00:20:07,651 Indo pescar? 289 00:20:09,162 --> 00:20:11,536 Importa-se de eu ir também? 290 00:20:15,568 --> 00:20:18,423 Desculpe. Não tive intenção de interrompê-los. 291 00:20:18,424 --> 00:20:20,474 Não, pode vir. 292 00:20:20,475 --> 00:20:22,415 Tem certeza? 293 00:20:23,777 --> 00:20:25,328 Sim. 294 00:20:25,345 --> 00:20:26,954 Venha. 295 00:20:49,145 --> 00:20:52,676 Percebeu que somos os únicos dois homens casados na ilha? 296 00:20:54,117 --> 00:20:55,698 Casados. 297 00:20:57,357 --> 00:21:01,296 - Casados. - Não um com o outro! 298 00:21:01,297 --> 00:21:03,411 Você entendeu. 299 00:21:04,481 --> 00:21:06,321 Não é fácil. 300 00:21:06,520 --> 00:21:08,487 Quero dizer, é maravilhoso. 301 00:21:08,488 --> 00:21:12,237 Mas vamos encarar: toda decisão que tomamos... 302 00:21:12,238 --> 00:21:14,044 leva duas vezes mais tempo. 303 00:21:14,045 --> 00:21:16,877 Porque você sempre tem que falar neles. 304 00:21:21,620 --> 00:21:24,969 Rose tem câncer. 305 00:21:27,721 --> 00:21:29,489 Ela está doente. 306 00:21:29,927 --> 00:21:31,992 Morrendo. 307 00:21:33,113 --> 00:21:35,338 Ao menos estava morrendo. 308 00:21:36,082 --> 00:21:38,810 Ela diz que está melhor agora. 309 00:21:39,198 --> 00:21:41,220 Ela diz que é este lugar, 310 00:21:42,063 --> 00:21:44,198 que é a ilha. 311 00:21:45,425 --> 00:21:47,594 Mas quando o acampamento se dividiu, 312 00:21:47,595 --> 00:21:51,222 tinha certeza que ela queria ir com o Locke. 313 00:21:51,431 --> 00:21:54,125 Por que ela deixaria a ilha... 314 00:21:54,126 --> 00:21:56,995 e arriscaria ficar doente outra vez? 315 00:21:58,199 --> 00:22:02,001 Então por que vocês ficaram com o Jack? 316 00:22:02,002 --> 00:22:04,602 Porque era o certo a ser feito. 317 00:22:05,273 --> 00:22:09,337 Locke é um assassino. 318 00:22:12,282 --> 00:22:14,820 Isso tudo é karma, Jin. 319 00:22:14,821 --> 00:22:17,488 Sabe o que é 'karma'? 320 00:22:18,904 --> 00:22:21,689 Você faz escolhas ruins e coisas ruins acontecem. 321 00:22:21,690 --> 00:22:24,349 Mas quando faz boas escolhas, então boas... 322 00:22:24,431 --> 00:22:26,263 Você pegou um! 323 00:22:26,264 --> 00:22:27,931 Puxe-o para cá. 324 00:22:29,669 --> 00:22:31,330 Olhe para isto! 325 00:22:31,331 --> 00:22:34,367 Viu? Isto é karma. 326 00:22:36,210 --> 00:22:38,691 Devemos ser os bons meninos, não? 327 00:22:53,056 --> 00:22:55,547 Quanto tempo vamos levar para continuar? 328 00:22:55,879 --> 00:22:58,465 Será que não podem consertar o que está causando isso? 329 00:22:58,531 --> 00:23:00,820 Este som não é mecânico. 330 00:23:01,142 --> 00:23:03,969 Acha que alguém está fazendo isso? 331 00:23:03,970 --> 00:23:07,282 - Alguém batendo nas tubulações? - Exatamente. 332 00:23:10,898 --> 00:23:13,902 Cavalheiros, obrigado pela paciência. 333 00:23:14,881 --> 00:23:17,533 O capitão quer vê-los agora. 334 00:23:33,480 --> 00:23:37,372 - Onde está o helicóptero? - Lapidus está em uma missão. 335 00:23:37,373 --> 00:23:39,338 Que tipo de missão? 336 00:23:39,339 --> 00:23:41,399 Sou médico, não sei aonde ele foi. 337 00:23:41,400 --> 00:23:43,225 Ele foi pra ilha? 338 00:23:43,420 --> 00:23:46,135 Conhece algum outro lugar onde ele possa pousar? 339 00:23:46,136 --> 00:23:49,614 - O que ele vai fazer? - Já disse, sou só um médico! 340 00:23:50,407 --> 00:23:54,372 - O que Lapidus disse? - Ele não disse nada. 341 00:23:55,265 --> 00:23:57,190 O que ele está fazendo? 342 00:24:02,534 --> 00:24:04,809 Aquela mulher pulou de cima do barco. 343 00:24:05,949 --> 00:24:09,326 Não fiquem aí parados! Qual o problema com vocês? 344 00:24:09,327 --> 00:24:12,454 Peguem uma corda! Por que estão parados? 345 00:24:12,506 --> 00:24:15,108 Peguem uma corda! 346 00:24:15,109 --> 00:24:17,685 - Parem! - Ela acabou de pular! 347 00:24:17,686 --> 00:24:20,508 Acabou. Ela se foi. 348 00:24:21,114 --> 00:24:23,780 Todos voltem aos seus postos. 349 00:24:25,758 --> 00:24:27,925 Isso foi uma ordem. 350 00:24:35,599 --> 00:24:37,599 Sou o capitão Gault. 351 00:24:38,650 --> 00:24:42,193 Suponho que tenham algumas perguntas. 352 00:24:46,845 --> 00:24:48,945 O que posso fazer por vocês? 353 00:24:49,190 --> 00:24:51,802 Disseram que queriam falar comigo. 354 00:24:51,803 --> 00:24:55,526 Vamos começar pela mulher que pulou do barco e que você não impediu! 355 00:24:55,527 --> 00:24:59,086 Não pulei nem ordenei minha tripulação para fazê-lo... 356 00:24:59,087 --> 00:25:02,084 porque não quero perder mais ninguém. 357 00:25:02,476 --> 00:25:05,329 O que exatamente está acontecendo aqui? 358 00:25:07,409 --> 00:25:10,313 Alguns tripulantes têm lidado com... 359 00:25:10,599 --> 00:25:15,670 o que podemos chamar de caso grave de isolamento marítimo. 360 00:25:17,281 --> 00:25:20,373 acho que tem algo a ver a proximidade com a ilha. 361 00:25:20,374 --> 00:25:22,362 Por que não faz a volta então? 362 00:25:22,363 --> 00:25:24,931 Eu tentei, mas temos um sabotador a bordo. 363 00:25:24,932 --> 00:25:27,820 E ele foi o responsável pelo problema com os motores. 364 00:25:27,821 --> 00:25:30,356 Estou com a tripulação trabalhando sem parar para consertá-los. 365 00:25:30,357 --> 00:25:34,239 - E então irá levá-los para casa? - Então levá-los para águas seguras! 366 00:25:34,240 --> 00:25:36,320 Estas são minhas ordens. 367 00:25:36,321 --> 00:25:39,124 Não suponho que dirá quem lhe deu tais ordens. 368 00:25:39,203 --> 00:25:42,123 Claro que direi. Charles Widmore. 369 00:25:44,261 --> 00:25:47,582 Este é o barco do Charles Widmore? 370 00:25:48,483 --> 00:25:51,280 Sim, você o conhece. 371 00:26:06,500 --> 00:26:08,969 Algum de vocês sabe o que é isto? 372 00:26:09,210 --> 00:26:13,441 É um gravador de dados de vôo, também conhecido como caixa-preta. 373 00:26:13,781 --> 00:26:15,969 É exatamente isto. 374 00:26:16,250 --> 00:26:18,617 Agora aqui está o engraçado... 375 00:26:18,618 --> 00:26:23,051 Esta caixa preta é do vôo 815 da Oceanic. 376 00:26:26,250 --> 00:26:29,879 Uma embarcação de resgate recuperou-a do fundo do oceano. 377 00:26:29,880 --> 00:26:34,495 Sr. Widmore gastou uma quantia razoável para obtê-la. 378 00:26:34,535 --> 00:26:37,025 Ela foi encontrada junto com os destroços do avião... 379 00:26:37,026 --> 00:26:40,599 mais todos os 324 passageiros mortos. 380 00:26:43,736 --> 00:26:47,215 E esta não é a história toda, como bem deve saber Sr. Jarrah, 381 00:26:47,216 --> 00:26:51,074 considerando o fato de que está aqui de pé e respirando. 382 00:26:52,522 --> 00:26:55,389 Obviamente os destroços foram içados. 383 00:26:55,390 --> 00:26:58,901 Podem imaginar quais recursos e força humana 384 00:26:58,902 --> 00:27:01,773 foram necessários para retirar um monstro daquela magnitude 385 00:27:01,774 --> 00:27:04,435 falsificando a recuperação de um acidente aéreo? 386 00:27:05,634 --> 00:27:10,526 Fazendo 324 famílias sofrerem baseadas em uma mentira. 387 00:27:11,652 --> 00:27:13,957 Mas o mais revoltante é... 388 00:27:14,463 --> 00:27:19,749 De onde alguém aparece com 324 corpos humanos mortos? 389 00:27:21,249 --> 00:27:24,167 E esta, senhores Jarrah e Hume, 390 00:27:24,168 --> 00:27:28,997 é só uma das muitas razões pelas quais queremos Benjamin Linus. 391 00:27:40,178 --> 00:27:42,155 Me desculpe. 392 00:27:44,141 --> 00:27:47,746 Tinha que impedi-la de alguma maneira. 393 00:27:50,035 --> 00:27:52,331 Não era da sua conta nos impedir. 394 00:27:52,594 --> 00:27:54,788 Sei que não confia em mim. 395 00:27:54,789 --> 00:27:57,459 Mas precisam sair dessa ilha. Todos precisamos. 396 00:27:58,100 --> 00:28:01,841 - Você quer sair? - Mais que tudo. 397 00:28:03,687 --> 00:28:06,465 Não sei se há uma resposta naquele barco, 398 00:28:06,466 --> 00:28:08,190 mas já é alguma coisa. 399 00:28:09,905 --> 00:28:11,695 Preciso ir pra casa. 400 00:28:12,016 --> 00:28:13,742 Você também. 401 00:28:16,940 --> 00:28:21,925 Em três semanas você estará em estado constante de náuseas. 402 00:28:21,926 --> 00:28:26,182 Uma semana depois, faltas de ar que não pararão. 403 00:28:26,183 --> 00:28:29,064 Na semana seguinte, perderá a consciência 404 00:28:29,065 --> 00:28:31,157 e entrará em coma. 405 00:28:31,401 --> 00:28:34,570 E então, Sun, você morrerá. 406 00:28:36,628 --> 00:28:39,417 E quando seu coração parar de bater, 407 00:28:40,074 --> 00:28:43,424 o coração do bebê também parará. 408 00:28:46,033 --> 00:28:50,204 Isto sim é da minha conta, porque você é minha paciente. 409 00:28:52,973 --> 00:28:54,980 Se você for... 410 00:28:56,346 --> 00:28:58,454 morrerá. 411 00:29:00,619 --> 00:29:03,837 E seu bebê nunca vai nascer. 412 00:29:12,099 --> 00:29:15,591 Terei que fazer uma cesariana. 413 00:29:15,592 --> 00:29:17,156 Não! 414 00:29:17,157 --> 00:29:23,156 Você não entende, o medicamento torna o parto natural difícil. 415 00:29:23,157 --> 00:29:26,559 - Não até que Jin... - Temos que fazer cirurgia! 416 00:29:26,560 --> 00:29:29,157 - Cadê o meu marido? - Não está aqui ainda! 417 00:29:29,158 --> 00:29:30,932 Não podemos esperar! 418 00:29:34,360 --> 00:29:36,871 Dr. Bae, o bebê está aparecendo. 419 00:29:37,909 --> 00:29:41,541 Muito bem, Sun, agora precisa empurrar. 420 00:29:49,522 --> 00:29:52,810 Isso! Empurre! 421 00:29:53,507 --> 00:29:55,473 Você consegue! 422 00:29:56,397 --> 00:29:58,352 Isso, empurre! 423 00:30:07,645 --> 00:30:10,028 Você conseguiu. 424 00:30:22,514 --> 00:30:24,556 Parabéns. 425 00:30:24,591 --> 00:30:27,486 Você tem uma filhinha. 426 00:31:08,274 --> 00:31:10,811 O que você acha do capitão? 427 00:31:10,812 --> 00:31:13,247 Ele foi surpreendentemente direto. 428 00:31:13,248 --> 00:31:18,218 Ele diz as coisas como elas são. Só não o irrite, entendeu? 429 00:31:18,219 --> 00:31:22,023 Gostarão do quarto, fica na parte mais silenciosa do navio. 430 00:31:22,024 --> 00:31:25,633 - O navio não está se movendo. - Se você diz. 431 00:31:35,963 --> 00:31:39,024 Não deveria estar aí ainda. Droga! 432 00:31:42,166 --> 00:31:44,253 Johnson, é você? 433 00:31:45,313 --> 00:31:47,042 Johnson? 434 00:31:47,733 --> 00:31:50,020 Limpe isso. 435 00:31:50,151 --> 00:31:52,586 Desculpe. Tenho que subir para o deque. 436 00:31:52,587 --> 00:31:55,196 Não, você vai limpar isso! 437 00:32:18,293 --> 00:32:20,486 Kevin, este é... 438 00:32:20,487 --> 00:32:22,183 Sayid. 439 00:32:24,319 --> 00:32:25,752 Desmond. 440 00:32:25,753 --> 00:32:28,112 Kevin Johnson. 441 00:32:30,291 --> 00:32:33,015 Prazer em conhecê-lo, Kevin. 442 00:32:52,793 --> 00:32:55,332 Preparei o jantar. 443 00:33:01,258 --> 00:33:03,856 Pensei que tinha me abandonado. 444 00:33:10,208 --> 00:33:12,837 Vai deixar que eu tente me explicar? 445 00:33:13,947 --> 00:33:15,810 Não importa. 446 00:33:15,811 --> 00:33:20,751 - Me escute, talvez... - Sei por que fez isso. 447 00:33:21,189 --> 00:33:25,695 Eu sei o homem que costumava ser. 448 00:33:27,853 --> 00:33:32,862 Antes de chegar na ilha, neguei meus sentimentos. 449 00:33:34,865 --> 00:33:39,452 E sei que seja lá o que fez... 450 00:33:41,222 --> 00:33:46,498 você fez para aquele homem. 451 00:33:47,873 --> 00:33:50,813 As ações dele que causaram isso. 452 00:33:59,679 --> 00:34:01,948 Eu a perdôo. 453 00:34:11,782 --> 00:34:15,864 Vou para o acompamento do Locke com você. 454 00:34:16,996 --> 00:34:19,236 Não quero mais ir para lá. 455 00:34:20,166 --> 00:34:21,820 Por quê? 456 00:34:22,212 --> 00:34:24,696 Juliet foi bastante convincente. 457 00:34:26,849 --> 00:34:31,010 Temos que sair desta ilha. 458 00:34:33,159 --> 00:34:36,378 Estas pessoas têm um helicóptero. 459 00:34:36,403 --> 00:34:39,411 Temos que tentar. 460 00:34:39,412 --> 00:34:43,256 Farei tudo para proteger você e o bebê. 461 00:34:43,257 --> 00:34:45,402 Eu prometo. 462 00:34:48,674 --> 00:34:50,901 Obrigada. 463 00:34:53,874 --> 00:34:56,736 Só tem mais uma coisa. 464 00:34:57,875 --> 00:35:00,171 E, por favor, a verdade. 465 00:35:01,600 --> 00:35:03,473 Qualquer coisa. 466 00:35:06,521 --> 00:35:11,287 O bebê é meu? 467 00:35:21,886 --> 00:35:24,024 É, Jin. 468 00:35:29,238 --> 00:35:32,746 Juro que o bebê é seu. 469 00:35:34,327 --> 00:35:36,372 Ele é seu! 470 00:35:39,323 --> 00:35:41,948 Eu amo muito você. 471 00:35:42,945 --> 00:35:45,990 Pensei que tivesse lhe perdido. 472 00:35:49,370 --> 00:35:51,189 Eu também amo você. 473 00:35:53,388 --> 00:35:56,768 E você jamais me perderá. 474 00:36:17,636 --> 00:36:21,527 Sou Jin-Soo Kwon, represento a Paik Automotive. 475 00:36:21,528 --> 00:36:23,259 Pois não. 476 00:36:23,260 --> 00:36:26,046 Soube que o Embaixador tornou-se avô... 477 00:36:26,942 --> 00:36:30,013 Vim trazer-lhe um presente. 478 00:36:30,250 --> 00:36:32,538 Aguarde aqui. 479 00:36:33,628 --> 00:36:35,490 Com licença. 480 00:36:35,491 --> 00:36:39,548 - É menino ou menina? - É um menino. 481 00:36:50,074 --> 00:36:51,709 Pois não? 482 00:36:52,457 --> 00:36:56,164 Sr. Embaixador, este panda é o símbolo da vontade do sr. Paik... 483 00:36:56,165 --> 00:36:59,247 de fazer negócios no grande país da China. 484 00:36:59,248 --> 00:37:03,430 Por favor aceite os parabéns dele. 485 00:37:04,434 --> 00:37:08,442 Agradeça-lhe por mim. Diga que eu telefonarei. 486 00:37:27,045 --> 00:37:30,388 - Já vai embora? - Não era o meu bebê. 487 00:37:30,389 --> 00:37:34,267 - Talvez um dia... - Não me apresse. 488 00:37:34,652 --> 00:37:37,685 Estou casado há apenas dois meses. 489 00:38:14,880 --> 00:38:17,635 Não acredito que veio até aqui! 490 00:38:17,636 --> 00:38:20,405 Claro que vim. Alguém mais veio? 491 00:38:20,406 --> 00:38:21,755 Não. 492 00:38:21,756 --> 00:38:24,033 Ótimo. 493 00:38:24,742 --> 00:38:27,221 E onde ela está? 494 00:38:33,636 --> 00:38:35,557 Ela é demais! 495 00:38:35,720 --> 00:38:37,804 Obrigada. 496 00:38:40,272 --> 00:38:42,554 Quer carregá-la? 497 00:38:42,860 --> 00:38:45,821 Não sei, eu meio que tenho dois braços esquerdos. 498 00:38:45,822 --> 00:38:48,110 Confio em você. 499 00:38:54,583 --> 00:38:56,795 Ela se parece com o Jin. 500 00:38:58,690 --> 00:39:01,503 É, se parece sim. 501 00:39:07,326 --> 00:39:11,839 Então acho que podemos ir dar uma olhada nele. 502 00:39:13,775 --> 00:39:15,633 Claro. 503 00:40:09,767 --> 00:40:12,606 Você estava certo. 504 00:40:13,228 --> 00:40:16,056 É uma garota. 505 00:40:24,207 --> 00:40:26,653 O parto foi difícil pra mim. 506 00:40:28,815 --> 00:40:33,951 O médico disse que eu chamava por você... 507 00:40:36,546 --> 00:40:39,577 Queria que pudesse ter estado lá. 508 00:40:44,479 --> 00:40:47,890 Jin, ela é linda. 509 00:40:52,206 --> 00:40:53,939 Se chama Ji Yeon. 510 00:40:54,189 --> 00:40:57,808 Dei a ela o nome que você queria. 511 00:41:00,875 --> 00:41:03,508 JIN 1974 - 2004 512 00:41:05,534 --> 00:41:07,579 Eu sinto sua falta. 513 00:41:11,796 --> 00:41:14,302 Sinto muito a sua falta. 514 00:41:25,416 --> 00:41:30,188 .:: Equipe Psicopatas ::.