1
000:00,435 --> 00:00:01,790
Anteriormente, em Lost...
2
00:00:01,791 --> 00:00:03,263
Precisa acreditar
no que eu digo.
3
00:00:03,298 --> 00:00:05,146
Estou tentando ajudá-lo.
4
00:00:05,181 --> 00:00:08,028
- Eu o conheço?
- Sou o George Minkowski.
5
00:00:08,029 --> 00:00:09,545
O oficial de comunicações.
6
00:00:09,546 --> 00:00:12,432
- Onde fica a sala de rádio?
- Eu os levo lá.
7
00:00:12,992 --> 00:00:14,901
E como saímos daqui?
8
00:00:15,785 --> 00:00:17,367
Pela porta.
9
00:00:18,093 --> 00:00:21,307
Parece que vocês têm
um amigo a bordo.
10
00:00:22,373 --> 00:00:23,885
Você está grávida!
11
00:00:25,033 --> 00:00:27,770
A Juliet era a especialista
deles em fertilidade.
12
00:00:27,771 --> 00:00:28,978
Estudando grávidas.
13
00:00:28,979 --> 00:00:32,991
A razão dos Outros quererem
o bebê dela, foi para pesquisa.
14
00:00:32,992 --> 00:00:35,318
O que acontece com as
grávidas nesta ilha?
15
00:00:35,319 --> 00:00:36,718
Elas morrem.
16
00:00:37,322 --> 00:00:38,933
Quer que eu ajude
você e o seu filho?
17
00:00:38,934 --> 00:00:40,356
Tenho respostas.
18
00:00:40,357 --> 00:00:42,782
Mas tem que vir comigo.
19
00:00:42,783 --> 00:00:45,010
O bebê não é do Jin.
20
00:00:46,019 --> 00:00:48,789
Vou cuidar e determinar a data
de nascimento do seu filho.
21
00:00:48,790 --> 00:00:51,000
Mas se ficou grávida aqui...
22
00:00:51,980 --> 00:00:53,816
Passaremos por isso.
23
00:00:53,817 --> 00:00:56,602
O bebê foi concebido há
cerca de oito semanas.
24
00:00:56,603 --> 00:00:58,566
Ficou grávida na ilha.
25
00:00:58,567 --> 00:01:01,318
Então quanto
tempo me resta?
26
00:01:02,616 --> 00:01:06,307
A maioria das mulheres chegam ao
meio do segundo trimestre.
27
00:01:06,900 --> 00:01:08,376
Nenhuma chegou no terceiro.
28
00:01:24,896 --> 00:01:26,323
Lupidus!
29
00:01:35,901 --> 00:01:37,591
Está pronto?
30
00:01:38,841 --> 00:01:40,413
Estarei.
31
00:01:42,643 --> 00:01:44,640
Não se atrase, Frank.
32
00:01:57,347 --> 00:01:58,685
Regina!
33
00:01:58,686 --> 00:02:00,184
Frank.
34
00:02:00,721 --> 00:02:02,473
Não o ouvi.
35
00:02:02,959 --> 00:02:05,117
Desculpe, não quis assustar.
36
00:02:05,118 --> 00:02:07,432
O Capitão quer que eu leve
alguma gororoba para os caras.
37
00:02:07,433 --> 00:02:09,027
Tudo bem.
38
00:02:11,464 --> 00:02:13,854
Sabe, seu livro
está ao contrário.
39
00:02:21,277 --> 00:02:22,861
Só quis ajudar.
40
00:02:29,196 --> 00:02:31,590
Pensei em dar uma passada
por aqui e trazer comida.
41
00:02:32,147 --> 00:02:33,857
Aliás, como estão?
42
00:02:33,966 --> 00:02:35,389
Muito melhor, obrigado.
43
00:02:35,390 --> 00:02:37,245
Por que somos prisioneiros?
44
00:02:37,246 --> 00:02:39,126
Não temos nada a ver
com a morte do Minkowski.
45
00:02:39,127 --> 00:02:41,497
Isto não tem nada
a ver com o Minkowski.
46
00:02:41,498 --> 00:02:43,570
O Capitão não estava muito
feliz com você dois querendo
47
00:02:43,571 --> 00:02:45,409
fugir e entrar na
nossa sala de rádio.
48
00:02:45,410 --> 00:02:46,970
Não tentamos fugir.
49
00:02:46,971 --> 00:02:49,071
Deixaram a porta aberta.
50
00:02:50,169 --> 00:02:51,415
Achamos que tinha sido você.
51
00:02:51,416 --> 00:02:53,273
Por que eu faria isso?
52
00:02:54,633 --> 00:02:57,585
Fez algum contato com
o pessoal da praia?
53
00:02:57,817 --> 00:03:00,152
Sem sorte. Algo deve ter
acontecido com o telefone.
54
00:03:04,098 --> 00:03:05,843
Feijão-verde?
55
00:03:06,528 --> 00:03:08,933
Desculpe, tivemos um
probleminha na cozinha.
56
00:03:09,864 --> 00:03:11,578
Não façam besteira, está bem?
57
00:03:13,313 --> 00:03:15,651
Ainda quero falar com o capitão.
58
00:03:16,991 --> 00:03:18,583
Não, você não quer.
59
00:03:21,821 --> 00:03:23,342
Regina.
60
00:03:33,808 --> 00:03:36,292
Algo errado?
61
00:03:38,155 --> 00:03:41,790
O Sayd e o Desmond
partiram há três dias.
62
00:03:42,158 --> 00:03:44,659
Por que não voltaram?
63
00:03:45,610 --> 00:03:49,155
Talvez estejam
retornando com o navio.
64
00:03:53,953 --> 00:03:55,778
Agora...
65
00:03:55,779 --> 00:03:59,983
Temos coisas mais
importantes para conversar.
66
00:04:00,257 --> 00:04:01,869
Como o quê?
67
00:04:02,846 --> 00:04:05,393
Vamos falar de
nomes de bebês.
68
00:04:06,167 --> 00:04:08,712
Bom.
Você está melhorando.
69
00:04:09,086 --> 00:04:10,579
Mas não, Jin...
70
00:04:10,580 --> 00:04:14,025
Dá azar falar sobre
nomes de bebês agora.
71
00:04:14,558 --> 00:04:16,507
Superstição?
72
00:04:18,033 --> 00:04:20,586
Não quero trazer
azar pra ele.
73
00:04:20,587 --> 00:04:23,185
Quer dizer, azar pra ela.
74
00:04:23,193 --> 00:04:25,789
Será menina, é?
75
00:04:27,092 --> 00:04:28,529
Ji Yeon.
76
00:04:29,310 --> 00:04:31,518
Quero que o nome
dela seja Ji Yeon.
77
00:04:31,892 --> 00:04:34,204
Não quero falar de nomes.
78
00:04:34,410 --> 00:04:36,466
Não gosta de Ji Yeon?
79
00:04:36,681 --> 00:04:39,754
Não, é bonito.
80
00:04:40,832 --> 00:04:42,392
Ouça...
81
00:04:43,405 --> 00:04:45,804
Vamos sair da ilha, primeiro.
82
00:04:45,991 --> 00:04:48,082
E então escolhemos um nome.
83
00:04:49,217 --> 00:04:50,756
Fechado.
84
00:05:41,843 --> 00:05:43,594
Emergência.
85
00:05:46,110 --> 00:05:48,057
Preciso de uma ambulância.
86
00:05:48,662 --> 00:05:50,333
Qual é o problema?
87
00:05:50,981 --> 00:05:52,745
Estou grávida...
88
00:05:52,780 --> 00:05:55,163
e acho que tem algo errado.
89
00:06:02,029 --> 00:06:06,686
.:: Equipe Psicopatas ::.
90
00:06:06,687 --> 00:06:15,865
Kevão, Cadu-DF, tonyleiras
lovesick, jof, Miami e LittleTM
91
00:06:47,602 --> 00:06:49,278
Posso ajudá-lo?
92
00:06:49,615 --> 00:06:51,731
Está procurando algo?
93
00:06:51,766 --> 00:06:53,882
Sim, um panda.
94
00:06:54,234 --> 00:06:56,106
Por aqui, por favor.
95
00:07:00,882 --> 00:07:03,241
Ótimo.
Quero esse.
96
00:07:08,358 --> 00:07:10,318
Gostaria de embrulhá-lo
para presente?
97
00:07:10,419 --> 00:07:14,035
Não, tenho que ir
para o hospital.
98
00:07:14,070 --> 00:07:16,034
- Quanto custa?
- Cinqüenta mil won.
99
00:07:17,560 --> 00:07:20,311
- Ala de maternidade?
- Sim.
100
00:07:20,312 --> 00:07:22,967
Por que não disse antes?
101
00:07:23,002 --> 00:07:25,240
Deve estar muito feliz...
102
00:07:25,403 --> 00:07:27,818
Menino ou menina?
103
00:07:27,853 --> 00:07:29,229
Não sei ainda.
104
00:07:29,509 --> 00:07:33,540
Não se preocupe.
Todos amam um panda.
105
00:07:36,215 --> 00:07:39,695
Sim, sim...
Estou a caminho.
106
00:07:40,228 --> 00:07:43,232
Estou indo.
Entendi.
107
00:07:45,102 --> 00:07:46,654
Boa sorte!
108
00:07:47,768 --> 00:07:49,261
Jin!
109
00:07:49,296 --> 00:07:50,825
Jin!
110
00:07:52,194 --> 00:07:54,028
A Kate e o Jack voltaram.
111
00:08:00,918 --> 00:08:02,134
O que aconteceu?
112
00:08:02,285 --> 00:08:05,324
Antes ou depois
da ruiva me apagar?
113
00:08:07,288 --> 00:08:08,897
Ela bateu em você?
114
00:08:08,990 --> 00:08:11,852
Quando esbarrei com eles,
voltando do acampamento do Locke.
115
00:08:11,887 --> 00:08:13,849
Por que ela fez isso?
116
00:08:14,429 --> 00:08:15,853
Acho que ela não
queria explicar
117
00:08:15,888 --> 00:08:19,014
porque estava indo em direção
a uma instalação de gás venenoso.
118
00:08:21,199 --> 00:08:23,858
A Juliet disse para o Jack que
era uma estação de força.
119
00:08:23,893 --> 00:08:26,395
Por que a Juliet
mentiria sobre isso?
120
00:08:26,867 --> 00:08:28,637
Força do hábito?
121
00:08:29,634 --> 00:08:31,479
Por que eles estão
indo para lá?
122
00:08:31,713 --> 00:08:34,304
Para desativar o gás.
123
00:08:34,342 --> 00:08:36,738
Acho que querem ganhar
alguns pontos extras.
124
00:08:38,696 --> 00:08:41,653
Acha que realmente
vão nos resgatar?
125
00:08:42,156 --> 00:08:45,148
Esse tempo todos que estão aqui,
eles falaram sobre muitas coisas...
126
00:08:45,480 --> 00:08:48,756
Mas nada que envolvesse
nosso resgate.
127
00:09:08,951 --> 00:09:10,517
Bom dia.
128
00:09:12,495 --> 00:09:13,895
Bom dia.
129
00:09:14,963 --> 00:09:17,540
Espero que resolvam
o problema da cozinha.
130
00:09:24,177 --> 00:09:25,449
Sayid.
131
00:09:27,471 --> 00:09:28,897
O que é aquilo?
132
00:09:35,273 --> 00:09:36,952
Um bilhete.
133
00:09:38,465 --> 00:09:42,211
Três dias atrás, quando eu estava
no acampamento do Locke...
134
00:09:43,321 --> 00:09:46,305
o Ben disse que tinha
um espião neste navio.
135
00:09:55,306 --> 00:09:58,006
NÃO ACREDITEM
NO CAPITÃO
136
00:10:05,766 --> 00:10:07,127
Olá.
137
00:10:07,483 --> 00:10:08,839
Meu nome é Sun.
138
00:10:08,862 --> 00:10:11,723
Olá, Sun...
Sou o Daniel.
139
00:10:16,237 --> 00:10:18,005
Posso ajudá-la com
alguma coisa?
140
00:10:18,846 --> 00:10:21,156
Estou grávida de 2 meses.
141
00:10:22,451 --> 00:10:24,004
Você está...
142
00:10:24,664 --> 00:10:25,928
Isto é...
143
00:10:26,270 --> 00:10:28,021
Parabéns!
144
00:10:28,425 --> 00:10:30,794
Está aqui para nos resgatar?
145
00:10:34,476 --> 00:10:36,464
É uma pergunta simples.
146
00:10:36,895 --> 00:10:39,618
Vai nos resgatar ou não?
147
00:10:42,035 --> 00:10:43,620
É que...
148
00:10:46,364 --> 00:10:48,839
Realmente não sou
eu que mando, Sun.
149
00:10:49,712 --> 00:10:51,759
Quem manda, então?
150
00:10:55,725 --> 00:10:57,197
Obrigada.
151
00:10:59,379 --> 00:11:02,048
Pode passar o cereal?
152
00:11:09,594 --> 00:11:10,937
Belo inglês, Jin.
153
00:11:10,938 --> 00:11:12,390
Obrigado.
154
00:11:12,391 --> 00:11:16,536
Compreendo melhor do que falo.
155
00:11:18,051 --> 00:11:20,769
A Sun está ensinando ou
você está pegando sozinho?
156
00:11:21,315 --> 00:11:23,039
A Sun me ensina.
157
00:11:23,259 --> 00:11:24,994
E o Sawyer também.
158
00:11:25,374 --> 00:11:27,606
A Sun é melhor.
159
00:11:27,607 --> 00:11:29,256
Aposto que sim.
160
00:11:32,198 --> 00:11:35,373
Sun, como está se sentindo?
161
00:11:35,374 --> 00:11:37,572
Estou bem, obrigada.
162
00:11:39,434 --> 00:11:42,461
O enjôo matinal passou,
o que é ótimo.
163
00:11:43,319 --> 00:11:44,611
Isto é bom.
164
00:11:46,628 --> 00:11:49,350
Se precisar de alguma
coisa, diga, certo?
165
00:11:54,676 --> 00:11:56,614
Quer tomar café?
166
00:11:56,856 --> 00:11:58,082
Jin...
167
00:11:58,083 --> 00:12:01,869
Precisa fazer o que eu disser
sem ficar perguntando.
168
00:12:02,609 --> 00:12:04,084
Qual é o problema?
169
00:12:04,104 --> 00:12:06,969
Precisar arrumar
comida para dois dias.
170
00:12:07,791 --> 00:12:10,556
Encontre-me na tenda,
em vinte minutos.
171
00:12:10,887 --> 00:12:12,268
Por quê?
172
00:12:12,269 --> 00:12:13,975
O que houve?
173
00:12:17,515 --> 00:12:19,858
Vamos ao acampamento do Locke.
174
00:12:33,245 --> 00:12:34,658
O que está fazendo?
175
00:12:37,581 --> 00:12:41,237
Precisava de outro frasco dessas
vitaminas que você me deu.
176
00:12:41,238 --> 00:12:43,236
As pré-natais.
177
00:12:43,237 --> 00:12:45,131
Poderia ter pedido.
178
00:12:45,132 --> 00:12:47,149
Está certa.
Eu deveria.
179
00:12:47,318 --> 00:12:49,365
O que houve com os
últimos que lhe dei?
180
00:12:50,833 --> 00:12:52,271
Desculpe?
181
00:12:52,272 --> 00:12:55,677
O último frasco que lhe dei.
Deveria ter vinte ainda sobrando.
182
00:12:56,434 --> 00:12:58,114
Está planejando viajar?
183
00:12:59,628 --> 00:13:01,820
Por favor, apenas
me dê as vitaminas.
184
00:13:03,441 --> 00:13:05,459
Aonde vai, Sun?
185
00:13:08,271 --> 00:13:09,575
Vamos ao acampamento do Locke.
186
00:13:09,576 --> 00:13:10,903
O quê?
187
00:13:12,159 --> 00:13:13,641
Por quê?
188
00:13:14,254 --> 00:13:16,024
Porque não confio
nessas pessoas.
189
00:13:16,025 --> 00:13:18,218
Confiando ou não,
não pode ir lá.
190
00:13:18,219 --> 00:13:19,501
O Locke não quer
sair da ilha,
191
00:13:19,502 --> 00:13:22,599
e eu lhe disse
que as grávidas...
192
00:13:23,232 --> 00:13:24,929
Não sobrevivem aqui.
193
00:13:24,930 --> 00:13:27,738
Sim, você me disse.
194
00:13:28,974 --> 00:13:30,833
Não acredita em mim.
195
00:13:32,287 --> 00:13:36,227
Sei que não fui muito
verdadeira sobre certas coisas
196
00:13:36,228 --> 00:13:39,611
desde que vim para cá,
mas eu juro, Sun... Eu juro...
197
00:13:40,581 --> 00:13:42,801
Não estou mentindo
quanto a isso.
198
00:13:44,465 --> 00:13:46,134
Depois de tudo que
me confidenciou,
199
00:13:46,135 --> 00:13:49,244
eu poderia ao menos
ter sua confiança.
200
00:13:51,328 --> 00:13:53,125
O bebê da Claire está bem.
201
00:13:53,504 --> 00:13:55,360
Eu me sinto bem.
202
00:13:55,735 --> 00:13:59,326
Tudo o que tenho são as suas
histórias de que ficarei doente.
203
00:13:59,511 --> 00:14:02,390
Farei o que for melhor para
mim e para o meu filho.
204
00:14:02,391 --> 00:14:04,140
Porque, não...
205
00:14:04,626 --> 00:14:07,144
Não confio em você.
206
00:14:16,067 --> 00:14:17,811
Tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
207
00:14:17,812 --> 00:14:20,895
- É ela?
- Uma dos 6 da Oceanic.
208
00:14:27,628 --> 00:14:29,994
Pare! O que está fazendo?
209
00:14:29,995 --> 00:14:32,665
Removemos todas as jóias.
210
00:14:32,915 --> 00:14:35,433
Por causa do inchaço.
211
00:14:35,434 --> 00:14:37,514
Não, o meu anel não.
212
00:14:37,515 --> 00:14:39,838
Nada vai acontecer a ele.
213
00:14:39,839 --> 00:14:41,770
Está tudo bem.
214
00:14:41,968 --> 00:14:45,070
Senhora Kwon, sou o Dr. Bae.
215
00:14:45,071 --> 00:14:46,929
Estou no lugar do Dr. Park.
216
00:14:46,930 --> 00:14:49,577
Onde ele está? O que houve?
217
00:14:49,578 --> 00:14:51,770
Ele está em uma conferência.
218
00:14:53,189 --> 00:14:55,687
Dê a ela algo para a dor.
219
00:14:59,388 --> 00:15:01,493
Agora deixe-me olhar.
220
00:15:04,183 --> 00:15:06,279
Tem algo errado com o bebê?
221
00:15:07,259 --> 00:15:09,240
Está com dores.
222
00:15:09,674 --> 00:15:11,284
O que há de errado?
223
00:15:11,834 --> 00:15:13,767
Não sei ainda.
224
00:15:13,802 --> 00:15:15,828
É isso que vou descobrir.
225
00:15:17,369 --> 00:15:19,090
Tem alguém que devamos chamar?
226
00:15:19,972 --> 00:15:21,983
Seu marido? Algum parente?
227
00:15:23,431 --> 00:15:25,889
Apenas Jin, meu marido.
228
00:15:28,781 --> 00:15:30,354
Apenas chame o Jin.
229
00:15:30,355 --> 00:15:33,154
Vou tentar falar com ele.
230
00:15:33,155 --> 00:15:34,995
Chame meu marido.
231
00:15:35,085 --> 00:15:37,289
Tenho certeza que ele virá logo.
232
00:15:42,545 --> 00:15:43,845
Táxi!
233
00:15:51,177 --> 00:15:53,397
Sim, estou a caminho.
Alô?
234
00:15:53,839 --> 00:15:55,396
Alô?
235
00:15:55,957 --> 00:15:58,022
Ei! O que é isso?
236
00:16:08,708 --> 00:16:10,091
Pare!
237
00:16:10,092 --> 00:16:11,872
Seu canalha!
238
00:16:12,185 --> 00:16:13,924
Vou te matar!
239
00:16:14,026 --> 00:16:15,704
Se eu encontrá-lo...
240
00:16:15,739 --> 00:16:20,081
vou te caçar e arrancar
sua cabeça fora!
241
00:16:31,892 --> 00:16:33,192
Preciso de outro panda.
242
00:16:34,149 --> 00:16:36,274
Sinto muito, era o último.
243
00:16:39,050 --> 00:16:42,110
E esse daí?
Está logo atrás de você!
244
00:16:43,273 --> 00:16:45,345
Esse está reservado.
245
00:16:45,380 --> 00:16:47,853
Eles são muito populares.
246
00:16:47,888 --> 00:16:49,200
Quanto você quer?
247
00:16:49,235 --> 00:16:50,762
Já pagaram por ele.
248
00:16:53,668 --> 00:16:54,968
Que tal esse?
249
00:16:55,463 --> 00:16:57,754
No ano do dragão,
250
00:16:57,789 --> 00:16:59,193
ele traz boa sorte.
251
00:17:02,103 --> 00:17:03,403
Preciso do panda.
252
00:17:12,013 --> 00:17:13,571
Não perca esse aqui.
253
00:17:17,490 --> 00:17:18,691
Assim que você chegar no riacho,
254
00:17:18,692 --> 00:17:20,089
você vai se dirigir
para o noroeste,
255
00:17:20,124 --> 00:17:22,788
Vai ser linha reta
por um dia e meio.
256
00:17:23,279 --> 00:17:24,579
Obrigada.
257
00:17:25,550 --> 00:17:27,395
Vou ter que contar
para o Jack.
258
00:17:28,276 --> 00:17:30,240
Mas vou dar uma dianteira
para vocês.
259
00:17:30,848 --> 00:17:33,107
Eu mesma diria, mas ele
não entenderia.
260
00:17:33,575 --> 00:17:34,875
Não, ele não entenderia.
261
00:17:37,341 --> 00:17:38,641
Melhor vocês pegarem a estrada.
262
00:17:40,917 --> 00:17:42,714
- Fiquem seguros, certo?
- Obrigada.
263
00:17:42,849 --> 00:17:44,149
Ela não vai a lugar algum.
264
00:17:45,285 --> 00:17:46,785
Sun, essa é uma má idéia.
265
00:17:47,484 --> 00:17:48,956
Isso é de sua conta?
266
00:17:50,063 --> 00:17:52,840
Está ciente das condições
médicas atuais de sua esposa?
267
00:17:54,817 --> 00:17:56,149
Traduza para mim.
268
00:17:56,582 --> 00:17:57,882
Não.
269
00:17:59,950 --> 00:18:02,749
Sua esposa está muito doente.
270
00:18:03,460 --> 00:18:05,650
Se não sair da
ilha em 3 semanas,
271
00:18:05,651 --> 00:18:07,154
ela irá morrer.
272
00:18:13,509 --> 00:18:16,494
Se deixá-la ir, sua esposa
estará em perigo.
273
00:18:16,516 --> 00:18:18,535
Jin... Perigo.
274
00:18:20,369 --> 00:18:23,724
Aonde Sun for, eu vou.
275
00:18:27,802 --> 00:18:29,102
Por favor.
276
00:18:37,143 --> 00:18:39,136
Sua esposa teve um caso.
277
00:18:42,069 --> 00:18:43,353
O quê?
278
00:18:43,354 --> 00:18:46,125
Sun esteve com outro homem.
279
00:18:50,231 --> 00:18:52,670
Ela pensou que o bebê era dele.
280
00:19:38,120 --> 00:19:40,987
Fale comigo.
Me deixe explicar.
281
00:19:42,223 --> 00:19:44,856
Foi há muito tempo.
282
00:19:45,717 --> 00:19:47,507
Olhe para mim.
283
00:19:48,138 --> 00:19:49,826
Apenas olhe para mim.
284
00:19:50,568 --> 00:19:52,858
Entendo que esteja bravo.
285
00:19:53,204 --> 00:19:55,177
E não tenho desculpa.
286
00:19:56,638 --> 00:19:58,938
Por favor me deixe explicar.
287
00:19:59,766 --> 00:20:01,947
Deixe-me explicar!
288
00:20:05,565 --> 00:20:07,651
Indo pescar?
289
00:20:09,162 --> 00:20:11,536
Importa-se de eu ir também?
290
00:20:15,568 --> 00:20:18,423
Desculpe. Não tive intenção
de interrompê-los.
291
00:20:18,424 --> 00:20:20,474
Não, pode vir.
292
00:20:20,475 --> 00:20:22,415
Tem certeza?
293
00:20:23,777 --> 00:20:25,328
Sim.
294
00:20:25,345 --> 00:20:26,954
Venha.
295
00:20:49,145 --> 00:20:52,676
Percebeu que somos os únicos
dois homens casados na ilha?
296
00:20:54,117 --> 00:20:55,698
Casados.
297
00:20:57,357 --> 00:21:01,296
- Casados.
- Não um com o outro!
298
00:21:01,297 --> 00:21:03,411
Você entendeu.
299
00:21:04,481 --> 00:21:06,321
Não é fácil.
300
00:21:06,520 --> 00:21:08,487
Quero dizer, é maravilhoso.
301
00:21:08,488 --> 00:21:12,237
Mas vamos encarar:
toda decisão que tomamos...
302
00:21:12,238 --> 00:21:14,044
leva duas vezes mais tempo.
303
00:21:14,045 --> 00:21:16,877
Porque você sempre
tem que falar neles.
304
00:21:21,620 --> 00:21:24,969
Rose tem câncer.
305
00:21:27,721 --> 00:21:29,489
Ela está doente.
306
00:21:29,927 --> 00:21:31,992
Morrendo.
307
00:21:33,113 --> 00:21:35,338
Ao menos estava morrendo.
308
00:21:36,082 --> 00:21:38,810
Ela diz que está
melhor agora.
309
00:21:39,198 --> 00:21:41,220
Ela diz que é este lugar,
310
00:21:42,063 --> 00:21:44,198
que é a ilha.
311
00:21:45,425 --> 00:21:47,594
Mas quando o acampamento
se dividiu,
312
00:21:47,595 --> 00:21:51,222
tinha certeza que ela
queria ir com o Locke.
313
00:21:51,431 --> 00:21:54,125
Por que ela deixaria a ilha...
314
00:21:54,126 --> 00:21:56,995
e arriscaria ficar doente
outra vez?
315
00:21:58,199 --> 00:22:02,001
Então por que vocês
ficaram com o Jack?
316
00:22:02,002 --> 00:22:04,602
Porque era o certo
a ser feito.
317
00:22:05,273 --> 00:22:09,337
Locke é um assassino.
318
00:22:12,282 --> 00:22:14,820
Isso tudo é karma, Jin.
319
00:22:14,821 --> 00:22:17,488
Sabe o que é 'karma'?
320
00:22:18,904 --> 00:22:21,689
Você faz escolhas ruins
e coisas ruins acontecem.
321
00:22:21,690 --> 00:22:24,349
Mas quando faz boas escolhas,
então boas...
322
00:22:24,431 --> 00:22:26,263
Você pegou um!
323
00:22:26,264 --> 00:22:27,931
Puxe-o para cá.
324
00:22:29,669 --> 00:22:31,330
Olhe para isto!
325
00:22:31,331 --> 00:22:34,367
Viu? Isto é karma.
326
00:22:36,210 --> 00:22:38,691
Devemos ser
os bons meninos, não?
327
00:22:53,056 --> 00:22:55,547
Quanto tempo vamos levar
para continuar?
328
00:22:55,879 --> 00:22:58,465
Será que não podem consertar
o que está causando isso?
329
00:22:58,531 --> 00:23:00,820
Este som não é mecânico.
330
00:23:01,142 --> 00:23:03,969
Acha que alguém
está fazendo isso?
331
00:23:03,970 --> 00:23:07,282
- Alguém batendo nas tubulações?
- Exatamente.
332
00:23:10,898 --> 00:23:13,902
Cavalheiros,
obrigado pela paciência.
333
00:23:14,881 --> 00:23:17,533
O capitão quer vê-los agora.
334
00:23:33,480 --> 00:23:37,372
- Onde está o helicóptero?
- Lapidus está em uma missão.
335
00:23:37,373 --> 00:23:39,338
Que tipo de missão?
336
00:23:39,339 --> 00:23:41,399
Sou médico, não sei
aonde ele foi.
337
00:23:41,400 --> 00:23:43,225
Ele foi pra ilha?
338
00:23:43,420 --> 00:23:46,135
Conhece algum outro lugar
onde ele possa pousar?
339
00:23:46,136 --> 00:23:49,614
- O que ele vai fazer?
- Já disse, sou só um médico!
340
00:23:50,407 --> 00:23:54,372
- O que Lapidus disse?
- Ele não disse nada.
341
00:23:55,265 --> 00:23:57,190
O que ele está fazendo?
342
00:24:02,534 --> 00:24:04,809
Aquela mulher pulou
de cima do barco.
343
00:24:05,949 --> 00:24:09,326
Não fiquem aí parados!
Qual o problema com vocês?
344
00:24:09,327 --> 00:24:12,454
Peguem uma corda!
Por que estão parados?
345
00:24:12,506 --> 00:24:15,108
Peguem uma corda!
346
00:24:15,109 --> 00:24:17,685
- Parem!
- Ela acabou de pular!
347
00:24:17,686 --> 00:24:20,508
Acabou.
Ela se foi.
348
00:24:21,114 --> 00:24:23,780
Todos voltem aos seus postos.
349
00:24:25,758 --> 00:24:27,925
Isso foi uma ordem.
350
00:24:35,599 --> 00:24:37,599
Sou o capitão Gault.
351
00:24:38,650 --> 00:24:42,193
Suponho que tenham
algumas perguntas.
352
00:24:46,845 --> 00:24:48,945
O que posso fazer
por vocês?
353
00:24:49,190 --> 00:24:51,802
Disseram que queriam
falar comigo.
354
00:24:51,803 --> 00:24:55,526
Vamos começar pela mulher que pulou
do barco e que você não impediu!
355
00:24:55,527 --> 00:24:59,086
Não pulei nem ordenei minha
tripulação para fazê-lo...
356
00:24:59,087 --> 00:25:02,084
porque não quero
perder mais ninguém.
357
00:25:02,476 --> 00:25:05,329
O que exatamente está
acontecendo aqui?
358
00:25:07,409 --> 00:25:10,313
Alguns tripulantes
têm lidado com...
359
00:25:10,599 --> 00:25:15,670
o que podemos chamar de caso
grave de isolamento marítimo.
360
00:25:17,281 --> 00:25:20,373
acho que tem algo a ver
a proximidade com a ilha.
361
00:25:20,374 --> 00:25:22,362
Por que não
faz a volta então?
362
00:25:22,363 --> 00:25:24,931
Eu tentei, mas temos um
sabotador a bordo.
363
00:25:24,932 --> 00:25:27,820
E ele foi o responsável pelo
problema com os motores.
364
00:25:27,821 --> 00:25:30,356
Estou com a tripulação trabalhando
sem parar para consertá-los.
365
00:25:30,357 --> 00:25:34,239
- E então irá levá-los para casa?
- Então levá-los para águas seguras!
366
00:25:34,240 --> 00:25:36,320
Estas são minhas ordens.
367
00:25:36,321 --> 00:25:39,124
Não suponho que dirá
quem lhe deu tais ordens.
368
00:25:39,203 --> 00:25:42,123
Claro que direi.
Charles Widmore.
369
00:25:44,261 --> 00:25:47,582
Este é o barco do
Charles Widmore?
370
00:25:48,483 --> 00:25:51,280
Sim, você o conhece.
371
00:26:06,500 --> 00:26:08,969
Algum de vocês sabe
o que é isto?
372
00:26:09,210 --> 00:26:13,441
É um gravador de dados de vôo,
também conhecido como caixa-preta.
373
00:26:13,781 --> 00:26:15,969
É exatamente isto.
374
00:26:16,250 --> 00:26:18,617
Agora aqui está o engraçado...
375
00:26:18,618 --> 00:26:23,051
Esta caixa preta é
do vôo 815 da Oceanic.
376
00:26:26,250 --> 00:26:29,879
Uma embarcação de resgate
recuperou-a do fundo do oceano.
377
00:26:29,880 --> 00:26:34,495
Sr. Widmore gastou uma quantia
razoável para obtê-la.
378
00:26:34,535 --> 00:26:37,025
Ela foi encontrada junto com
os destroços do avião...
379
00:26:37,026 --> 00:26:40,599
mais todos os 324
passageiros mortos.
380
00:26:43,736 --> 00:26:47,215
E esta não é a história toda,
como bem deve saber Sr. Jarrah,
381
00:26:47,216 --> 00:26:51,074
considerando o fato de que
está aqui de pé e respirando.
382
00:26:52,522 --> 00:26:55,389
Obviamente os destroços
foram içados.
383
00:26:55,390 --> 00:26:58,901
Podem imaginar quais recursos
e força humana
384
00:26:58,902 --> 00:27:01,773
foram necessários para retirar
um monstro daquela magnitude
385
00:27:01,774 --> 00:27:04,435
falsificando a recuperação
de um acidente aéreo?
386
00:27:05,634 --> 00:27:10,526
Fazendo 324 famílias sofrerem
baseadas em uma mentira.
387
00:27:11,652 --> 00:27:13,957
Mas o mais revoltante é...
388
00:27:14,463 --> 00:27:19,749
De onde alguém aparece
com 324 corpos humanos mortos?
389
00:27:21,249 --> 00:27:24,167
E esta, senhores
Jarrah e Hume,
390
00:27:24,168 --> 00:27:28,997
é só uma das muitas razões pelas
quais queremos Benjamin Linus.
391
00:27:40,178 --> 00:27:42,155
Me desculpe.
392
00:27:44,141 --> 00:27:47,746
Tinha que impedi-la
de alguma maneira.
393
00:27:50,035 --> 00:27:52,331
Não era da sua conta
nos impedir.
394
00:27:52,594 --> 00:27:54,788
Sei que não confia em mim.
395
00:27:54,789 --> 00:27:57,459
Mas precisam sair dessa ilha.
Todos precisamos.
396
00:27:58,100 --> 00:28:01,841
- Você quer sair?
- Mais que tudo.
397
00:28:03,687 --> 00:28:06,465
Não sei se há uma
resposta naquele barco,
398
00:28:06,466 --> 00:28:08,190
mas já é alguma coisa.
399
00:28:09,905 --> 00:28:11,695
Preciso ir pra casa.
400
00:28:12,016 --> 00:28:13,742
Você também.
401
00:28:16,940 --> 00:28:21,925
Em três semanas você estará
em estado constante de náuseas.
402
00:28:21,926 --> 00:28:26,182
Uma semana depois,
faltas de ar que não pararão.
403
00:28:26,183 --> 00:28:29,064
Na semana seguinte,
perderá a consciência
404
00:28:29,065 --> 00:28:31,157
e entrará em coma.
405
00:28:31,401 --> 00:28:34,570
E então, Sun,
você morrerá.
406
00:28:36,628 --> 00:28:39,417
E quando seu coração
parar de bater,
407
00:28:40,074 --> 00:28:43,424
o coração do bebê
também parará.
408
00:28:46,033 --> 00:28:50,204
Isto sim é da minha conta,
porque você é minha paciente.
409
00:28:52,973 --> 00:28:54,980
Se você for...
410
00:28:56,346 --> 00:28:58,454
morrerá.
411
00:29:00,619 --> 00:29:03,837
E seu bebê
nunca vai nascer.
412
00:29:12,099 --> 00:29:15,591
Terei que fazer uma cesariana.
413
00:29:15,592 --> 00:29:17,156
Não!
414
00:29:17,157 --> 00:29:23,156
Você não entende, o medicamento
torna o parto natural difícil.
415
00:29:23,157 --> 00:29:26,559
- Não até que Jin...
- Temos que fazer cirurgia!
416
00:29:26,560 --> 00:29:29,157
- Cadê o meu marido?
- Não está aqui ainda!
417
00:29:29,158 --> 00:29:30,932
Não podemos esperar!
418
00:29:34,360 --> 00:29:36,871
Dr. Bae, o bebê
está aparecendo.
419
00:29:37,909 --> 00:29:41,541
Muito bem, Sun,
agora precisa empurrar.
420
00:29:49,522 --> 00:29:52,810
Isso!
Empurre!
421
00:29:53,507 --> 00:29:55,473
Você consegue!
422
00:29:56,397 --> 00:29:58,352
Isso, empurre!
423
00:30:07,645 --> 00:30:10,028
Você conseguiu.
424
00:30:22,514 --> 00:30:24,556
Parabéns.
425
00:30:24,591 --> 00:30:27,486
Você tem uma filhinha.
426
00:31:08,274 --> 00:31:10,811
O que você acha do capitão?
427
00:31:10,812 --> 00:31:13,247
Ele foi surpreendentemente direto.
428
00:31:13,248 --> 00:31:18,218
Ele diz as coisas como elas são.
Só não o irrite, entendeu?
429
00:31:18,219 --> 00:31:22,023
Gostarão do quarto, fica na
parte mais silenciosa do navio.
430
00:31:22,024 --> 00:31:25,633
- O navio não está se movendo.
- Se você diz.
431
00:31:35,963 --> 00:31:39,024
Não deveria estar aí ainda.
Droga!
432
00:31:42,166 --> 00:31:44,253
Johnson, é você?
433
00:31:45,313 --> 00:31:47,042
Johnson?
434
00:31:47,733 --> 00:31:50,020
Limpe isso.
435
00:31:50,151 --> 00:31:52,586
Desculpe. Tenho que
subir para o deque.
436
00:31:52,587 --> 00:31:55,196
Não, você vai limpar isso!
437
00:32:18,293 --> 00:32:20,486
Kevin, este é...
438
00:32:20,487 --> 00:32:22,183
Sayid.
439
00:32:24,319 --> 00:32:25,752
Desmond.
440
00:32:25,753 --> 00:32:28,112
Kevin Johnson.
441
00:32:30,291 --> 00:32:33,015
Prazer em conhecê-lo, Kevin.
442
00:32:52,793 --> 00:32:55,332
Preparei o jantar.
443
00:33:01,258 --> 00:33:03,856
Pensei que tinha
me abandonado.
444
00:33:10,208 --> 00:33:12,837
Vai deixar que eu tente
me explicar?
445
00:33:13,947 --> 00:33:15,810
Não importa.
446
00:33:15,811 --> 00:33:20,751
- Me escute, talvez...
- Sei por que fez isso.
447
00:33:21,189 --> 00:33:25,695
Eu sei o homem
que costumava ser.
448
00:33:27,853 --> 00:33:32,862
Antes de chegar na ilha,
neguei meus sentimentos.
449
00:33:34,865 --> 00:33:39,452
E sei que seja lá o que fez...
450
00:33:41,222 --> 00:33:46,498
você fez para aquele homem.
451
00:33:47,873 --> 00:33:50,813
As ações dele
que causaram isso.
452
00:33:59,679 --> 00:34:01,948
Eu a perdôo.
453
00:34:11,782 --> 00:34:15,864
Vou para o acompamento
do Locke com você.
454
00:34:16,996 --> 00:34:19,236
Não quero mais ir
para lá.
455
00:34:20,166 --> 00:34:21,820
Por quê?
456
00:34:22,212 --> 00:34:24,696
Juliet foi bastante convincente.
457
00:34:26,849 --> 00:34:31,010
Temos que sair desta ilha.
458
00:34:33,159 --> 00:34:36,378
Estas pessoas têm
um helicóptero.
459
00:34:36,403 --> 00:34:39,411
Temos que tentar.
460
00:34:39,412 --> 00:34:43,256
Farei tudo para proteger
você e o bebê.
461
00:34:43,257 --> 00:34:45,402
Eu prometo.
462
00:34:48,674 --> 00:34:50,901
Obrigada.
463
00:34:53,874 --> 00:34:56,736
Só tem mais uma coisa.
464
00:34:57,875 --> 00:35:00,171
E, por favor,
a verdade.
465
00:35:01,600 --> 00:35:03,473
Qualquer coisa.
466
00:35:06,521 --> 00:35:11,287
O bebê é meu?
467
00:35:21,886 --> 00:35:24,024
É, Jin.
468
00:35:29,238 --> 00:35:32,746
Juro que o bebê é seu.
469
00:35:34,327 --> 00:35:36,372
Ele é seu!
470
00:35:39,323 --> 00:35:41,948
Eu amo muito você.
471
00:35:42,945 --> 00:35:45,990
Pensei que tivesse
lhe perdido.
472
00:35:49,370 --> 00:35:51,189
Eu também amo você.
473
00:35:53,388 --> 00:35:56,768
E você jamais me perderá.
474
00:36:17,636 --> 00:36:21,527
Sou Jin-Soo Kwon,
represento a Paik Automotive.
475
00:36:21,528 --> 00:36:23,259
Pois não.
476
00:36:23,260 --> 00:36:26,046
Soube que o Embaixador
tornou-se avô...
477
00:36:26,942 --> 00:36:30,013
Vim trazer-lhe um presente.
478
00:36:30,250 --> 00:36:32,538
Aguarde aqui.
479
00:36:33,628 --> 00:36:35,490
Com licença.
480
00:36:35,491 --> 00:36:39,548
- É menino ou menina?
- É um menino.
481
00:36:50,074 --> 00:36:51,709
Pois não?
482
00:36:52,457 --> 00:36:56,164
Sr. Embaixador, este panda é
o símbolo da vontade do sr. Paik...
483
00:36:56,165 --> 00:36:59,247
de fazer negócios
no grande país da China.
484
00:36:59,248 --> 00:37:03,430
Por favor aceite
os parabéns dele.
485
00:37:04,434 --> 00:37:08,442
Agradeça-lhe por mim.
Diga que eu telefonarei.
486
00:37:27,045 --> 00:37:30,388
- Já vai embora?
- Não era o meu bebê.
487
00:37:30,389 --> 00:37:34,267
- Talvez um dia...
- Não me apresse.
488
00:37:34,652 --> 00:37:37,685
Estou casado há
apenas dois meses.
489
00:38:14,880 --> 00:38:17,635
Não acredito
que veio até aqui!
490
00:38:17,636 --> 00:38:20,405
Claro que vim.
Alguém mais veio?
491
00:38:20,406 --> 00:38:21,755
Não.
492
00:38:21,756 --> 00:38:24,033
Ótimo.
493
00:38:24,742 --> 00:38:27,221
E onde ela está?
494
00:38:33,636 --> 00:38:35,557
Ela é demais!
495
00:38:35,720 --> 00:38:37,804
Obrigada.
496
00:38:40,272 --> 00:38:42,554
Quer carregá-la?
497
00:38:42,860 --> 00:38:45,821
Não sei, eu meio que tenho
dois braços esquerdos.
498
00:38:45,822 --> 00:38:48,110
Confio em você.
499
00:38:54,583 --> 00:38:56,795
Ela se parece
com o Jin.
500
00:38:58,690 --> 00:39:01,503
É, se parece sim.
501
00:39:07,326 --> 00:39:11,839
Então acho que podemos ir
dar uma olhada nele.
502
00:39:13,775 --> 00:39:15,633
Claro.
503
00:40:09,767 --> 00:40:12,606
Você estava certo.
504
00:40:13,228 --> 00:40:16,056
É uma garota.
505
00:40:24,207 --> 00:40:26,653
O parto foi difícil pra mim.
506
00:40:28,815 --> 00:40:33,951
O médico disse que eu
chamava por você...
507
00:40:36,546 --> 00:40:39,577
Queria que pudesse
ter estado lá.
508
00:40:44,479 --> 00:40:47,890
Jin, ela é linda.
509
00:40:52,206 --> 00:40:53,939
Se chama Ji Yeon.
510
00:40:54,189 --> 00:40:57,808
Dei a ela o nome
que você queria.
511
00:41:00,875 --> 00:41:03,508
JIN
1974 - 2004
512
00:41:05,534 --> 00:41:07,579
Eu sinto sua falta.
513
00:41:11,796 --> 00:41:14,302
Sinto muito a sua falta.
514
00:41:25,416 --> 00:41:30,188
.:: Equipe Psicopatas ::.